
architect_byzantine.construction=Staen pragmatikotita eimai enas kallitechnis otan ylopoisi ton en logo epexergasia domes. / Ik bouw zulke geweldige structuren, ik ben echt een artiest.
architect_byzantine.construction=Ae architektonikae aemas den borei na synkrithei me kamia alli. / Onze architectuur kan niet met andere vergeleken worden.
architect_byzantine.construction=Aftó to ktírio tha eínai ómorfo! / Deze gebouw gaat echt mooi zijn!
architect_byzantine.construction=Den échei gínei, allá vlépo tin omorfiá stin douleiá mou. / Het is niet af, maar ik zie nu al de schoonheid in mijn werk.
architect_byzantine.construction=Dimioúrgisa tóso períplokes domés. To ktírio eínai pragmatiká i pio ómorfi morfí téchnis./ Ik bouw zulke uitgebreide constructies. Bouwen is echt de meest mooie form van kunst.
architect_byzantine.construction=I Rómi den chtístike se mia méra, chtístike me blok. / Rome was niet in een dag gebouwd, het was blok voor blok gebouwd.
architect_byzantine.construction=I architektonikí mas eínai anóteri apó óla ta álla ktíria se olókliro ton kósmo. / Onze architectuur is beter dan alle andere gebouwen over de hele wereld.
architect_byzantine.construction=I oikodómisi me ton romaïkó trópo eínai o kalýteros trópos. / Building in the Roman way is the best way.
architect_byzantine.construction=Sas arései to ýfos mou? / Vind je mijn stijl mooi?
architect_byzantine.construction=Écho chtísei perissótero apó ó, ti thymámai. To ktírio échei gínei i zoí mou. / Ik heb voor langer gebouwd dan ik me het herinner.  Bouwen is mijn leven geworden.
architect_byzantine.getresourcesforbuild=Apó poú proérchetai to chorió? / Van waar krijgt de dorp al deze blokken?
architect_byzantine.getresourcesforbuild=Chreiázomai blok gia na ftiáxo tis kalýteres kataskevés! / Ik heb blokken nodig om de beste constructies te bouwen.
architect_byzantine.getresourcesforbuild=Káthe kataskeví archízei me ta blok. / Elke gebouw begint met de blokken.
architect_byzantine.getresourcesforbuild=Prépei na epiléxo prosektiká ta blok o ídios. / Ik moet zelf de blokken zorgvuldig kiezen.
architect_byzantine.getresourcesforbuild=Pós metaférete tósa pollá blok ótan ftiáchnete $name? / $name, hoe kan je zoveel blokken dragen als je bouwt?
architect_byzantine.getresourcesforbuild=To cheirótero méros tou ktiríou eínai na párei ta blok. / Het ergste deel van bouwen is de blokken verzamelen.
architect_byzantine.godrink=Arketá ktírio! Chreiázomai krasí! / Genoeg met bouwen! Ik heb wat wijn nodig!
architect_byzantine.godrink=Chreiázomai éna potó gia na me empnéfsei! / Ik heb een drankje nodig om inspiratie te krijgen!
architect_byzantine.godrink=Káthe kalós oikodómos chreiázetai éna potó sto télos tis iméras. / Elke goede architect heeft een drankje nodig aan het einde van zijn dag.
armysmith_byzantine.makebyzantinemace=Min prosvállete kanénan pou chrisimopoieí ta ópla mou. / Val niet iemand aan die mijn wapens gebruikt.
artisan_byzantine.greeting=Ae zoae mou einai poly kalyteri apo tae zoae ton allon anthropon edo. / Mijn leven is veel beter dan het leven van anderen hier.
keeperbirch_byzantine.greeting=Pos tha borouse na irthe me tin idea tis ergasias edo... / Hoe kan iemand denken dat hier iemand op post moet staan...
keeperbirch_byzantine.greeting=Einai toso vareti edo, tipota den symvainei pote.../ Het is zo saai, niks gebeurt hier...
keeperbirch_byzantine.greeting=Geia sou, anarotiemai pos tha vrethei afto to mikro meros makrino. Gegroet reiziger, ik vraag me af hoe je in deze verste verte bent beland.
keeperoak_byzantine.greeting=Pos tha borouse na irthe me tin idea tis ergasias edo... / Hoe kan iemand denken dat hier iemand op post moet staan...
keeperoak_byzantine.greeting=Einai toso vareti edo, tipota den symvainei pote... /  Het is zo saai, niks gebeurt hier...
keeperoak_byzantine.greeting=Geia sou, anarotiemai pos tha vrethei afto to mikro meros makrino. / Gegroet reiziger, ik vraag me af hoe je in deze verste verte bent beland.
keeperoak_byzantine.greeting=Aftoi oi anthropoi edo, lene eafto tou 'Normans', mou thymizoun ti doxa tis aftokratorias mas. / De mensen hier die zichzelf Normandiërs noemen, herinneren me aan het geweldige rijk.
keeperpine_byzantine.greeting=Pos tha borouse na irthe me tin idea tis ergasias edo... / Hoe kan iemand denken dat hier iemand op post moet staan...
keeperpine_byzantine.greeting=Einai toso vareti edo, tipota den symvainei pote... / Het is zo saai, niks gebeurt hier...
keeperpine_byzantine.greeting=Geia sou, anarotiemai pos tha vrethei afto to mikro meros makrino. / Gegroet reiziger, ik vraag me af hoe je in deze verste verte bent beland.
keeperpine_byzantine.greeting=Afto to kryo einai fovero. Den yparchei amfivolia den boro na vro tous anthropous edo... / Deze kou is vreselijk. Niet gek dat hier niemand is.
keepertropical_byzantine.greeting=Pos tha borouse na irthe me tin idea tis ergasias edo... / Hoe kan iemand denken dat hier iemand op post moet staan...
keepertropical_byzantine.greeting=Einai toso vareti edo, tipota den symvainei pote... / Het is zo saai, niks gebeurt hier...
keepertropical_byzantine.greeting=Geia sou, anarotiemai pos tha vrethei afto to mikro meros makrino. / Gegroet reiziger, ik vraag me af hoe je in deze verste verte bent beland.
keepertropical_byzantine.greeting=Einai toso zesta edo. Den boro na katalavo giati aftoi 'Hindi' zoun se afti ti gi. / Het is zo heet hier. Ik kan niet begrijpen hoe die Hindoes hier kunnen leven
keepertropical_byzantine.greeting=Echete dei pote aftes tis perierges 'Maya' ? Ktirion tous moiazoun san na borouse na katarrefsei kathe defterolepto. / Heb je ooit die vreemde Maya’s gezien? Hun gebouwen zien eruit alsof ze elk moment kunnen instorten.
lumberman_byzantine.bringbackresourceshome=Ae gynaikos mou prepei na einai perifanoi giati ola ta xyla pou echo pira . / Mijn vrouw moet trots zijn met al het hout dat ik gebracht heb.
lumberman_byzantine.choptrees=Kathe domi tou xylou mas anankes , kai na parei afti einai ae douleia mou! / Elk gebouw hier heeft hout nodig. En het is mijn werk het te brengen!
lumberman_byzantine.gathergoods=Nikaia dendryllio ekei. / Mooire kiemplant daar.
lumberman_byzantine.plantsaplings=Syntoma auto tha einai ana megalo, epivlitiko dentro ! Kai tha to meiosoun.  / Spoedig wordt dit een mooie grote boom en dan hak ik hem neer.
merchant_art.greeting=Kamia poli ston kosmo boroun na synkrithoun me tin Konstantinoupoli/ Geen stad in de wereld is vergelijkbaar met Konstantinopel
merchant_art.greeting=Eimaste Byzantinoi einai to teleutaio alaethino Romaious. Bask stae doxa tou politismou mas. / Wij Byzantijnen zijn de laatste echte romeinen.
miner_byzantine.mining=Se afti tin dynami kai tin antochi douleia einai aparaititi. Omos, kaneis edo den echei syneiditopoiaesei pote... / Met deze baan heb je kracht en uithoudingsvermogen nodig maar niemand ziet dat...
miner_byzantine.mining=Eimai perifanos pou Romaiki kai ergazontai gia afto to Empire doxa , akoma kai se afto to dyskolo ergo. / Ik ben trots om een Romeins burger te zijn die werkt voor het geweldige rijk. Zelfs met deze zware baan.
patriarch_byzantine.makebooks=Ta biblia mou einai merika apo ta kalytera cheirografa ekei exo. / Mijn boeken zijn de beste manuscripten hier.
pastor_byzantine.makebooks=Ta biblia mou einai merika apo ta kalytera cheirografa ekei exo. / Mijn boeken zijn de beste manuscripten hier.
villager.greeting=Xaire, $name! / Hallo, $name!
villager.greeting=Omorfi mera, etsi den einai? / Mooie dag nietwaar?
villager.greeting=Tha brochi. Syntoma.  / Het gaat regenen. Spoedig.
villager.greeting=Kamia poli ston kosmo boroun na synkrithoun me tin Konstantinoupoli/ Geen stad in de wereld kan opwegen tegen Konstantinopel.
villager.greeting=Den eimaste Ellines , eimaste Romaioi. / We zijn geen Grieken, we zijn Romeinen.
villager.greeting=Eimaste Byzantinoi einai to teleutaio alaethino Romaious. Bask stae doxa tou politismou mas. / Wij Bijzantijnen zijn de laatste echte Romeinen. Met de glorie van onze beschaafheid.
villager.becomeadult=Telos tha ginei mia romaiki politi! / Eindelijk ben ik Romeins burger geworden!
villager.goplay=Nomizo oti tha pao na paixoun exo. / Ik denk dat ik buiten ga spelen.
villager.goplay=Nomizo oti tha pao na paixoun exo. / Ik denk dat ik buiten ga spelen.
villager.calltoarms=Ae Romaikae Autokratoria dexetai epithesi ! Gia ta opla ! / Het Romeinse rijk wordt aangevallen. Te wapen!
villager.gorest=Eimai kourasmenos. Tha pao spiti na koimitho. / Ik ben moe. Ik ga naar huis en ga slapen.
villager.gorest=Nomizo oti tha pao gia Hypno. / Ik denk dat ik ga slapen.
villager.makebread=To psomi einai aedae myrodia kalo. / Het brood ruikt nu al goed...
wife_byzantine.delivergoodshousehold=Tetoia pragmata opos afto einai ta mona pragmata pou boro na kano edo. / Dingen als dit zijn het enige wat ik kan doen hier.
wife_byzantine.gethousethresources=Telos o syzygos mou echei paradothei porous tou, opos tou eipa. / Mijn man heeft eindelijk de goederen gebracht zoals ik hem heb gezegt.
wife_byzantine.cooking=Ae kouzina tou einai pragmatika diaskedastiko. / Koken is echt leuk.
wife_byzantine.getgoodshousehold=Ora na noiazontai gia to noikokyrio. / Tijd om het huishouden te verzorgen.
wife_byzantine.greeting=To kathikon mas einai na elenchei tous andreous aemas. / Onze taak is onze mensen te controleren.
wife_byzantine.greeting=Os gynaika sas , den yparchoun polla pou sas epitrepete na edo... / Als vrouw mag je niet veel doen hier...
artisan_byzantine.construction= Staen pragmatikotita eimai enas kallitechnis otan ylopoisi ton en logo epexergasia domes. / Ik bouw zulke geweldige structuren, ik ben echt een artiest.
artisan_byzantine.construction=Ae architektonikae aemas den borei na synkrithei me kamia alli. / Onze architectuur kan met niets vergeleken worden.
artisan_byzantine.makepainting=Romanikaes technaes aemas einai ae kalyterae ston kosmo. / Romeinse kunst is het meest geavanceerd in deze wereld.
smith_byzantine.makeindiantools=Vyzantini_ ergaleia einai ta kalytera ston kosmo. / Byzantijnse werktuigen zijn de beste in de wereld.
armysmith_byzantine.makeindiantools=Vyzantini_ ergaleia einai ta kalytera ston kosmo. / Byzantijnse werktuigen zijn de beste in de wereld.